sábado, 17 de noviembre de 2012

¿Cómo pronunciamos Hunter x Hunter?

Ahora que el famoso manga Hunter x Hunter está en boca de todos gracias a su licencia por Panini, ¿os habéis preguntado si pronunciáis correctamente el nombre de la serie? Pues esto es algo que me he estado preguntando yo mismo desde hace un tiempo. He escuchado de todo a la hora de nombrar esta serie. Os dejo con todos los nombres que he escuchado:

- "Janter por Janter"
- "Janter equis Janter"
- "Janter iks Janter"
- "Jaunter por/iks Jaunter" 
- "Janter iks"
- "Junter por/equis Junter"
- "Janter and Janter"
- "Janter by Janter"
- "Janter Janter"
- "Jaunter Jaunter"

Yo por ejemplo digo Janter por Janter o Janter and Janter, obviamente de forma errónea aunque me es igual. El caso es que esa x de allí en medio, ha causado muchas confusiones cuando en realidad no se pronuncia. Con la palabra Hunter no debe de haber problemas, a menos que dé la confusión con el Pokémon Haunter, que lo he escuchado miles de veces...

La correcta es, según tengo entendido: Hunter Hunter (Janter Janter), o a lo más japo: "janta janta". Espero haberos aclarado esta gran duda que habrá rondando por la cabeza de muchos. Y vosotros, ¿cómo pronunciáis el nombre de la serie?

13 comentarios:

  1. Yo siempre digo "Janter por Janter",no sé, me sale como espontaneo.

    ResponderEliminar
  2. Según el propio autor, la pronunciación correcta es "Janter Janter" XD

    ResponderEliminar
  3. "Janter Junter" coño, que como lo pronuncien los japos da igual, que ellos pronuncian el inglés como el culo xD Lo de la x es una gilipollez del autor, no se pronuncia :P

    ResponderEliminar
  4. La verdad es que yo siempre digo Janter por Janter" o "Janter and Janter" esas las digo siempre cada una en un cincuenta por ciento de las veces.

    Es gracioso, justamente el otro día estuve hablando con Blue Satan por skype (¡¡¡nada menos que por voz, ahora que puedo!!! :3) y hablamos justamente de esto xDDDDDDD que curioso es el destino xD

    ResponderEliminar
  5. jaja curiosa entrada jaja, yo siempre he dicho janta jantaxD

    ResponderEliminar
  6. Pues, la verdad es que yo digo Hunter and Hunter y supongo que lo seguiré diciendo, es como mejor me suena.
    Que toca cojones Togashi, pá qué pone ahí la X? xDD

    ResponderEliminar
  7. Yo digo "Janter and Janter" xD Pero muchas veces me he preguntado si de verdad se pronunciaba así. Es bastante interesante la entrada :3

    ResponderEliminar
  8. Muy original el post xDDD Me gustan tus posts rarunos...
    Yo cuando estoy entre gente que la conoce, la llamo "Jantáh Ex Jantáh"... Pero cuando se la recomiendo a alguien que no la conoce, le dijo "jaunter equis jaunter" (y me duele decirlo) xD

    ResponderEliminar
  9. Yo lo pronuncio "Janter janter" pero mi hermano la pronuncía tal cual " Junter por Hunter" ^^

    ResponderEliminar
  10. Oye pues la entrada tiene su punto xD
    Yo lo pronuncio como "Janter cros Janter" xD

    ResponderEliminar
  11. Curioso, no has sugerido "Janter for Janter". xD

    Por cierto, nada que objetar al manga, muy entretenido, pero sí a la edición de Panini: onomatopeyas traducidas sustituyendo a las originales y la fuerte sospecha de que se trabaja con materiales (que no traducciones) de la Panini italiana: fijaos en la viñeta 2 de la página 170. Se puede leer claramente un "aspet..." que viene del verbo "aspettare", o "esperar" en castellano. Lamentable. Se lo pregunté a la editorial por Twitter y sudó de responderme.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues mira, nunca lo había oído lo de Janter for Janter. xDD

      Respecto a lo que dices, muy curioso... No me he parado a ojear el tomo pero de ser así es un dato muy interesante.

      Buen ojo y thnks 4 the info. :)

      Eliminar